God then issued a corrective against the natural human tendency to accept grace on the assumption that because an infinite God can produce an infinite amount of grace, sin has no significant consequence.172 This corrective is introduced simply by the normal Hebrew word for “and,” which the NIV justifiably translates “yet” but which is not a strong adversative word. Perhaps an even more revealing, even if tendentious, translation would be something like: “[Forgiving wickedness, rebellion and sin]
Page 717